【毎日1分!映画で学ぶ英会話】Don’t beat around the bush.

【毎日1分!英会話 Phrases from Movies】

今日の表現が映画でどのように使われているか 1~5シーンを見ることが出来ます。

映画を見る

【毎日1分!映画で学ぶ英会話】Don’t beat around the bush.

Don’t beat around the bush.」は「遠回しに言うのはやめて」「本題に入って」という意味です。

▼文例

「I don’t like to beat around the bush, so let me get directly to the point.」は「私は回りくどいのが好きじゃないので、単刀直入に要点を言うよ。」という意味です。
「Let’s not beat around the bush with this.」は「この件について遠回しな言い方はやめましょう。」という意味です。
「Stop beating around the bush and tell me the truth!」は「遠回しに言わず、本当のことを言って!」という意味です。

▼語源
「beat around the bush」は、やぶの周りをたたいて獲物を追い出す狩りの手法に由来した表現です。

▼類似表現

Give it to me straight.

Get directly to the point

▼類義語

「beat around the bush」の類義語には、次のようなものがあります。
equivocate、evade、avoid the issue、hedge、stall、dodge、fudge、 pussyfoot。

◆学校ではあまり習わない日常英会話表現を1日1個ご紹介していき、実際に映画の中で使われているシーンとともに簡単な解説を付け加えます。