「すだれ」って英語でどう説明するの?
【すだれ】
すだれは日よけのことです。(Sudare is a blind)
引き裂かれた竹やアシでできた(made of split
bamboo or reeds)より糸で結ばれた(fastened
together with thread)それはつるします。(It is
hung)空いた窓のところへ(at open windows)
夏に(in the summer) 太陽をさえぎるために(to
keep out the sun)涼しい風をとりいれながら(while
admitting cool brezes)
(注:上記和訳は、英語の語順で訳されていますので、日本語の語順と
英語の語順の違いを理解するのにお役立て下さい。
【Sudare】
Sudare is a blind made of split bamboo or reeds
fastened together with thread. It is hung at open
windows to keep out the sun while admitting
cool breezes.
【和訳】
すだれは引き裂かれた竹やアシをより糸で結んだ日よけの
ことです。夏に、涼しい風をとりいれながら、空いた窓のところへ
太陽の光を避けるために、つるして使います。
***********************************************************
【あなたの英語力を更にアップする効果的な方法】
************************************************************
************************************************************
▼STEP-1
英文をスラスラ読めるよう練習する!
▼STEP-2
和訳を見て、英文を言えるよう練習する!
▼STEP-3
タイトルだけ見て、英語で説明が出来るよう練習する!
*************************************************************
【簡単英会話 あなたならどのように言いますか?】
*************************************************************