「はちまき」って英語でどう説明するの?

2021年2月10日TRADITIONAL CLOTHES(日本人の伝統的な服装)

ダウンロード (4).png
【はちまき】
鉢巻きは、通常、赤や白い色の布のヘッドバンドのことです。
運動会(athleticmeet)やお祭り(festival)の時に(on such
 occasions)自分を鼓舞し(to encourage ourselves) ベスト
をつくせるよう(to do our best)それを頭に巻きます。(tie it
around our heads)
【英文】
Hachimaki is a cloth headband which is usually red
or white. We tie it around our heads to encourage
ourselves to do our best on such occasions as
festivals or athletic meet.
【和訳】
鉢巻きは通常、赤や白い色の布の頭に巻くもの(ヘッドバンド)
のことです。お祭りや運動会などの時に、じぶんを鼓舞し、ベスト
を尽くすよう、それを頭にまきます。
ダウンロード.png
【あなたの英語力を更にアップする効果的な方法】

▼STEP-1
英文をスラスラ読めるよう練習する!


▼STEP-2
和訳を見て、英文を言えるよう練習する!


▼STEP-3
タイトルだけ見て、英語で説明が出来るよう練習する!


ダウンロード.jpg
【あなたならどのように言いますか?】
『今取り込み中なの/今手が離せないの』
I have to do something.
I have to take care of something.
I’m tied up with something.
ダウンロード.jpg
【筆者が見た米国テレビドラマからのセリフ】
今取り込み中なの。 I’m in the middle of something now.
something の部分に名詞や動名詞を入れてもいいですね。
I’m in the middle of a meeting.
I’m in the middle of cooking dinner now.
ダウンロード.jpg
それでは、また明日も、一緒に勉強しましょう! Have a good day!

【24時間365日・113ヵ国以上の外国人講師といつでもつながるマンツーマン英会話】