「七宝焼き」って英語でどう説明するの?

2021年2月9日CULTURE(文化)

【七宝焼き】
七宝焼きは cloisonne ware と言い、金属製の下地の
上にゆうやくを乗せ焼きつけたものです。(enamel work
done on a metal base)。 ゆうやくは(the enamels)
皿やつぼの表面に(to plates and vases)宝石のような
多彩な色を与えます。(give a gem-like surface of 
various colors). もとは(originally)中国から伝わった
ものです。(be introduced from China)
【英文】
Shippoyaki  cloisonne ware, enamel work done
on a metal base. The enamels give a gem-like
surface of various colors to plates and vases.
【和訳】
七宝焼きは cloisonne ware と言い、金属製の下地の
上にゆうやくを乗せ焼きつけたものです。ゆうやくは皿や
つぼの表面に宝石のような多彩な色を与えます。もともと、
中国から伝わってきたものです。
************************************************************
【あなたの英語力を更にアップする効果的な方法】
*
***********************************************************
▼STEP-1
英文をスラスラ読めるよう練習する!


▼STEP-2
和訳を見て、英文を言えるよう練習する!


▼STEP-3
タイトルだけ見て、英語で説明が出来るよう練習する!


*************************************************************
【簡単英会話 あなたならどのように言いますか?】
*************************************************************
『新たな出発』 
● a fresh start
▼筆者が見た米国テレビドラマからのセリフ
『新たな出発』
Starting over
それでは、また明日も、一緒に勉強しましょう! Have a good day!
▼このブログはこんな方へお勧めします!
●日本文化を英語で簡単に説明したい!
●簡単な英会話表現をマスターしたい!
●ビジネス英語に役立てたい!
●通訳ガイド・TOEIC・TOEFL対策として!
《英文の出典元:植山源一郎著 「日本的事象英文説明300選」をベースにオリジナルの
解説、和訳を付け、簡単英会話コーナーでは、筆者が収集した表現集を投稿しています。》

【24時間365日・113ヵ国以上の外国人講師といつでもつながるマンツーマン英会話】

CULTURE(文化)

Posted by Toshi