「無形文化財」って英語でどう説明するの?

2021年2月9日CULTURE(文化)

ダウンロード (41).jpg
【無形文化財】
無形文化財は英語で、intangible cultural assets と言います。
それらは無形文化財として(そのようなものとして)(as such)
文部省大臣より(by the Minister of Education)指定され
(be designated) 演劇(plays)や音楽、そして芸術の手法
(artistic techniques)などを含んでいます。(include)
【英文】
Mukei Bunkazai are intangible cultural assets.
They are designated as such by the Minister of
Education and include plays, music and artistic
techniques.
【和訳】
無形文化財は英語で、intangible cultural assets と言い、
無形文化財として文部大臣より指定されます。演劇、音楽、
芸術的手法などが含まれています。
ダウンロード.png
************************************************************
【あなたの英語力を更にアップする効果的な方法】
*
***********************************************************
▼STEP-1
英文をスラスラ読めるよう練習する!


▼STEP-2
和訳を見て、英文を言えるよう練習する!


▼STEP-3
タイトルだけ見て、英語で説明が出来るよう練習する!


ダウンロード.jpg
*************************************************************
【簡単英会話 あなたならどのように言いますか?】
*************************************************************
『覚悟してたがいい』 
Be prepared.
Be ready for it.
You’d better know what’s coming.
ダウンロード.jpg
▼筆者が見た米国テレビドラマからのセリフ
『覚悟してたがいい(病院で)』
Prepare yourself.
ダウンロード.jpg
それでは、また明日も、一緒に勉強しましょう! Have a good day!
ダウンロード (22).jpg
▼このブログはこんな方へお勧めします!
●日本文化を英語で簡単に説明したい!
●簡単な英会話表現をマスターしたい!
●ビジネス英語に役立てたい!
●通訳ガイド・TOEIC・TOEFL対策として!
《英文の出典元:植山源一郎著 「日本的事象英文説明300選」をベースにオリジナルの
解説、和訳を付け、簡単英会話コーナーでは、筆者が収集した表現集を投稿しています。》

【24時間365日・113ヵ国以上の外国人講師といつでもつながるマンツーマン英会話】

CULTURE(文化)

Posted by Toshi