「のれん」って英語でどう説明するの?
のれんは綿のカーテンです。(Noren is a cotton curtain)
入口につるされる(hanging at the entrance)お店や
レストランや家の台所の(of shops, restaurants or
kitchens in private hones)それはもともとは示すもので
した。(It originally indicated)ビジネスの特徴や店の
長年の歴史を(the nature of business and longstanding
history of the shop)しかし、今日では、(But today)それは
使われています。(It is used)ほとんどが装飾の目的で。
(mostly used for decorative purposes)
(注:上記和訳は、英語の語順で訳されていますので、日本語の語順と
英語の語順の違いを理解するのにお役立て下さい。
【Noren】
Noren is a cotton curtain hannging at the entrance
of shops, restaurants or kitchens in private homes.
It originally indicated the nature of business and
longstanding history of the shop, but today it is
used mostly for decorative purposes.
【和訳】
のれんは綿のカーテンのことで、店やレストランや家の台所
の入口へつるされます。もともとは、商売の特徴や店の
長い歴史を示したものでしたが、今日では、ほとんど、装飾
が目的で利用されています。
***********************************************************
【あなたの英語力を更にアップする効果的な方法】
************************************************************
************************************************************
▼STEP-1
英文をスラスラ読めるよう練習する!
▼STEP-2
和訳を見て、英文を言えるよう練習する!
▼STEP-3
タイトルだけ見て、英語で説明が出来るよう練習する!
*************************************************************
【簡単英会話 あなたならどのように言いますか?】
*************************************************************