「すだれ」って英語でどう説明するの?

2021年2月9日DWELING(日本の住居)

ダウンロード (81).jpg
【すだれ】
すだれは日よけのことです。(Sudare is a blind)
引き裂かれた竹やアシでできた(made of split
bamboo or reeds)より糸で結ばれた(fastened
together with thread)それはつるします。(It is
hung)空いた窓のところへ(at open windows)
夏に(in the summer) 太陽をさえぎるために(to
keep out the sun)涼しい風をとりいれながら(while
admitting cool brezes)
(注:上記和訳は、英語の語順で訳されていますので、日本語の語順と
英語の語順の違いを理解するのにお役立て下さい。
【Sudare】
Sudare is a blind made of split bamboo or reeds
fastened together with thread. It is hung at open
windows to keep out the sun while admitting
cool breezes.
【和訳】
すだれは引き裂かれた竹やアシをより糸で結んだ日よけの
ことです。夏に、涼しい風をとりいれながら、空いた窓のところへ
太陽の光を避けるために、つるして使います。
ダウンロード.png
***********************************************************
【あなたの英語力を更にアップする効果的な方法】
*
***********************************************************
▼STEP-1
英文をスラスラ読めるよう練習する!


▼STEP-2
和訳を見て、英文を言えるよう練習する!


▼STEP-3
タイトルだけ見て、英語で説明が出来るよう練習する!


ダウンロード.jpg
*************************************************************
【簡単英会話 あなたならどのように言いますか?】
*************************************************************
『嫌な予感がする』 
ダウンロード.jpg
▼筆者が見た映画や米国テレビドラマからのセリフ
I have a bad feeling about this.
ダウンロード.jpg
それでは、また明日も、一緒に勉強しましょう! Have a good day!
ダウンロード (22).jpg
▼このブログはこんな方へお勧めします!
●日本文化を英語で簡単に説明したい!
●簡単な英会話表現をマスターしたい!
●ビジネス英語に役立てたい!
●通訳ガイド・TOEIC・TOEFL対策として!
《英文の出典元:植山源一郎著 「日本的事象英文説明300選」をベースにオリジナルの
解説、和訳を付け、簡単英会話コーナーでは、筆者が収集した表現集を投稿しています。》

【24時間365日・113ヵ国以上の外国人講師といつでもつながるマンツーマン英会話】