「もみじ狩り」って英語でどう説明するの?
花見が cherry blossom viewing ですから、
紅葉狩りは Autumn Leaves Viewing と言えば
いいでしょう。真っ赤な 色は crimson color と言います。
花見との違いも 付け加えるといいでしょう。
Momijigari is Autumn Leaves Viewing during the season
when leaves have turned a beautiful crimson color.
People enjoy this event without drinking or singing,
contrary to cherry blossom viewing.
和訳
紅葉狩りとは木々の葉が美しい真っ赤な色に変わる 季節に
紅葉をを楽しむことを言います。 花見と異なり、人々はお酒を
飲んだり歌ったり しないで紅葉を楽しみます。
▼毎回のテーマについて以下のような練習を続けると
とても効果的ですのでぜひ実践してみてくださいね。
Step-1 英文をすらすら読めるまで練習してみましょう!
Step-2 和訳を見ながら英語を言ってみましょう!
Step-3 何も見ないで今日のテーマについて英語で言ってみましょう!
余裕がある方は、ノートに記録していくのもいい方法です。
効果的なノート作成法がありますので、興味がある方は コメントして下さい。
Step-1からStep-3まで通して練習するもよし、 Step-2まででもよし、
Step-1まででもよし。 ご自分のペースに合わせて練習してみましょう!
それでは また! Have a good day!