「危うきに近寄らず」【Keep away from danger】Correct and impartial viewsー

【英語翻訳版】

【Keep away from danger】

Correct and impartial viewsーyou should not set your
hand to violate these.

Once violated, your shame will remain ten thousand
generations.

Places of authority, gatherings for profit-you should not 
see a foot inside.

With a single step inside, your whole life will be
blemished.

▼単語チェック

・impartial:偏らない、偏見のない、公平な、公明正大な
・set one’s hand:署名する、着手する
・with a single step inside:一度でも近づけば
・be blemished:汚される

【日本語翻訳版】

「危うきに近寄らず」

公平な意見や正当な議論には、反対してはならない。
いちどでも反対すれば、末代まで恥をさらす。

権威をふるい私利をはかる者には、近づいてはならない。
いちどでも近づけば、生涯の汚点となる。

***********************************

注)「菜根譚」を英語翻訳版と日本語翻訳版で学べるよう以下の翻訳書籍を参考に、
コンテンツは管理者の選択にて、英語版には単語チェックを加えて投稿しています。

▼参考書籍:

①決定版「菜根譚」 守屋洋著(分かりやすい語釈が加えられており、お勧めの書です。
日本語版のみのコンテンツも本ブログの別カテゴリーにて参照できます。)

②「Master of the Three Ways」Reflections of a Chinese Sage on Living a Satisfying Life
Hung Ying-ming Translated by William Scott Wilson




ABOUTこの記事をかいた人

言葉を変えれば、現実(いま)は変えられる。 言葉を変えれば、明日(未来)は変わっていく。 言葉を変えれば、運命・人生は変わっていく。 なぜなら、 人生は、 あなたが考える通りに あなたが発する言葉の通りに 現実化していくから。 だから、 マインド(考え方)を変え、言葉を変えれば、 行動が 習慣が 性格が、人格が 変わり、 あなたの運命が、人生が変わります。 今日も時代を超えた賢人たちの言葉から 学び、あなたの夢の実現へ向けて突き進み ましょう! 人生、考え方次第でいかようにも変わります。 今日も全てに感謝して、素敵な1日を 過しましょう!」(*^o^*) いつもおかげさまです。 いつもありがとうございます。 今日も読んでいただきありがとう ございます。 素敵な1日を! 『日々是好日』