「真価をそこなう」In every human heart there is one volume of the Book of *Truth.

【英語翻訳版】

In every human heart there is one volume of the Book of
*Truth.
But all is packed away on the shelves.
Pages here and pages there.
In every human heart there is one score of the Music of
Veracity.
But all is berried under.
Popular songs and glamorous dances.
The person who studies should sweep away externals
And immediately seek what has been there from the
beginning.
Only then will he be able to put this truth to use.

*Truth
*Rites are something created by vulgar society.
Truth is something received from Heaven; it is
Of-Itself-So, and does not change. Thus, the
sage governs himself according to Heaven, and
respects truth. He is not influenced by the vulgar.

▼単語チェック

・score:スコア
・veracity:真実
・sweep away:一掃する
・external:外界の事情

*Truth
・rite:宗教的儀式、儀礼
・vulgar:低級な、下品な、庶民の、一般大衆の
・Heaven:天、神
・the sage:賢人
・of itself:ひとりでに

【日本語翻訳版】

「真価をそこなう」

人間の心には、もともとすばらしい文章が刻まれ
妙なる音楽がかなでられている。ところが、せっか
くの文章も知識のガラクタによって封じこめられ、
せっかくの音楽もあやしげな音曲によってかき
消されている。

自分を向上させようと思う者は、いっさいの誘惑
を退け,自分のなかにある本来の文章、本来の
音楽を求めて、その活用をはからなければならない。

●人間はだれでも立派な素質や汚れのない心
をもって生まれてくる。それを伸ばしてやることが
望まれるのだという。

***********************************

注)「菜根譚」を英語翻訳版と日本語翻訳版で学べるよう以下の翻訳書籍を参考に、
コンテンツは管理者の選択にて、英語版には単語チェックを加えて投稿しています。

▼参考書籍:

①決定版「菜根譚」 守屋洋著(分かりやすい語釈が加えられており、お勧めの書です。
日本語版のみのコンテンツも本ブログの別カテゴリーにて参照できます。)

②「Master of the Three Ways」Reflections of a Chinese Sage on Living a Satisfying Life
Hung Ying-ming Translated by William Scott Wilson

<スポンサーリンク>




ABOUTこの記事をかいた人

言葉を変えれば、現実(いま)は変えられる。 言葉を変えれば、明日(未来)は変わっていく。 言葉を変えれば、運命・人生は変わっていく。 なぜなら、 人生は、 あなたが考える通りに あなたが発する言葉の通りに 現実化していくから。 だから、 マインド(考え方)を変え、言葉を変えれば、 行動が 習慣が 性格が、人格が 変わり、 あなたの運命が、人生が変わります。 今日も時代を超えた賢人たちの言葉から 学び、あなたの夢の実現へ向けて突き進み ましょう! 人生、考え方次第でいかようにも変わります。 今日も全てに感謝して、素敵な1日を 過しましょう!」(*^o^*) いつもおかげさまです。 いつもありがとうございます。 今日も読んでいただきありがとう ございます。 素敵な1日を! 『日々是好日』